Năm họa sĩ hàng đầu của hội họa Việt Nam đương đại được mời tham gia dự án gồm: Thành Chương, Đặng Xuân Hòa, Phan Cẩm Thượng, Phạm An Hải, Phạm Bình Chương. Mỗi họa sĩ sẽ vẽ bìa và các trang nội dung cho một cuốn từ điển. Cuối cùng, cả nhóm cùng vẽ một ấn bản chung. Sản phẩm cuối cùng được kỳ vọng là một từ điển song ngữ độc bản đậm phong cách hội họa.
Thành Chương (trái), Phan Cẩm Thượng là hai trong năm họa sĩ được mời tham gia vẽ phiên bản từ điển đặc biệt. |
Họa sĩ Đặng Xuân Hòa nói cái khó nhất là chọn ý tưởng thể hiện trong từ điển. Ông bày tỏ quan điểm: "Các bức tranh trong sách tất nhiên không phải là tranh minh họa. Nhưng tôi muốn dùng nghệ thuật để tôn vinh sách, chứ không phải là phô diễn những bức vẽ không liên quan tới nội dung".
Họa sĩ, nhà phê bình mỹ thuật Phan Cẩm Thượng cho rằng lâu nay tranh trên sách thường mang tính design (thiết kế) là chủ yếu và thường làm theo ý của đơn vị sách. "Ở dự án này, ban tổ chức đặt năm họa sĩ vẽ tranh, nghĩa là đánh giá cao vai trò của họa sĩ trong ấn bản đặc biệt". Về ấn bản của mình, Phan Cẩm Thượng nói sẽ đưa yếu tố nghệ thuật dân gian vào trong sách.
Cuốn "Từ điển Anh - Anh - Việt" phiên bản thường. |
Từ điển Anh - Anh - Việt do nhóm The Windy bắt tay biên soạn từ năm 2008, các phó giáo sư, giảng viên khoa Anh, Đại học Quốc gia Hà Nội hiệu chỉnh. Sau 5 năm thực hiện, sách phát hành năm 2013 và được nhiều độc giả đón nhận. Từ điển có 350 nghìn mục từ, sử dụng những phiên âm mới và 85 trang phụ lục tranh ảnh theo nhiều chủ đề./.